BACKUP

Because a script didn’t load, you’re seeing a backup version of this page that might not include all the latest content. You might try reloading the page. If you still see this notice, this is as good as it gets.

AN ECLECTIC LIBRARY.

Islamic States and Empires.

See also our collection of Arabian literature.

Original Sources.

The Origins of the Islamic State. Being a translation from the Arabic, accompanied with annotations, geographic and historic notes, of the Kitâb Futûh al-Buldân of alImâm abu-l ‘Abbâs Ahmad ibn-Jâbir al Balâdhuri.

Vol. I. By Philip Khûri Hitti, Ph.D. New York: Columbia University, 1916.

Vol. II. By Francis Clark Murgotten, Ph.D. New York: Columbia University, 1924.


Histories in European Languages.

The History of the Saracens: Containing the lives of Abubeker, Omar, Othman, Ali, Hlafan, Moawiyah I. Yezid I. Moawiyah II. Abdolla, Merwan I. and Abdolmelick, the immediate successors of Mahomet. Giving an account of their most remarkable battles, sieges, &c. particularly those of Aleppo, Antioch, Damascus, Alexandria and Jerusalem. Illustrating the religion, rites, customs and manner of living of that warlike people. Collected from the most authentick Arabic authors, especially manuscripts, not hitherto publish’d in any European language. By Simon Ockley, M. A.

Volume the First (second edition). London: Printed for R. Knaplock, J. Sprint, R. Smith, B. Lintott, and J. Round, 1718.

Volume the Second, London: Printed for Bernard Lintot, 1718.

Ockley based his work on an Arabic manuscript in the Bodleian library which later scholars have pronounced less trustworthy than he imagined it to be. His English is pure, and simple, his narrative extraordinarily vivid and dramatic, and told in words exactly suited to his subject—whether he is describing how Caulah and her companions kept their Damascene captors at bay until her brother Derar and his horsemen came to deliver them, or telling the tragic story of the death of Hosein.… As a history, its defects are patent, its account of the conquest of Persia, for example, is so slight that even the decisive battle of Cadesia is not mentioned; nor is any attempt made to examine the causes of the rapid successes of the Saracen arms: it reads, indeed, more like a collection of sagas than a history. Such defects, however, do not impair its peculiar literary merit. —The Cambridge History of English and American Literature, Vol. X.

Turkey.

Annales sultanorum Othmanidarum a Turcis sua lingua scripti Hieronymi Beck a Leopoldstorf, Marci fil. studio & diligentia Constantinopoli aduecti 1551, diuo Ferdinando Caes. opt. max D. D. iussuque Caes. a Ioanne Gaudier dicto Spiegel, interprete Turcico Germanice translati. Ioannes Leunclauius nobilis Angriuarius, Latine redditos illustravit & auxit, usque ad annum 1588. Francofurdi: Apud Andreae Wecheli heredes, Claudium Marnium & Ioannem Aubrium, 1588.

Annals of the Turkish Empire, from 1591 to 1659 of the Christian Era. By Naima. Translated from the Turkish by Charles Fraser. London: Oriental Translation Fund, 1832.