AN ECLECTIC LIBRARY.—Oriental Translation Fund.

Arabic Literature

from the Oriental Translation Fund
and the Royal Asiatic Society.

An Account of the Ottoman Conquest of Egypt in the year a.h. 922 (a.d. 1516). Translated from the third volume of the Arabic chronicle of Muhammad ibn Ahmed ibn Iyas, an eye-witness of the scenes he describes, by Lieut.-Colonel W. H. Salmon. London: Royal Asiatic Society, 1921.

The Algebra of Mohammed ben Musa. Edited and translated by Frederic Rosen. London: Oriental Translation Fund, 1831.

The Chronology of Ancient Nations. An English version of the Arabic text of the Athâr-ul-Bâkiya of Albîrûnî, or “Vestiges of the past,” collected and reduced to writing by the author in A.H. 390–1, A.D. 1000. London: Published for the Oriental Translation Fund of Great Britain & Ireland by W. H. Allen & Co., 1879.

Histoire des sultans Mamlouks, de l’Égypte, écrite en arabe par Taki-Eddin-Ahmed-Makrizi. Traduite en français par M. Quatremère. Paris: Oriental Translation Fund, 1837. (Typographie de Firmin Didot Frères.) —The first volume is an excellent scan, the second an acceptable Google scan.

Tome premier.

Tome second.

The History of the Temple of Jerusalem: translated from the Arabic ms. of the Imám Jalal-Addín al Síútí. With notes and dissertations. By the Rev. James Reynolds, B.A. London: Oriental Translation Fund, 1836.

The Table-Talk of a Mesopotamian Judge. Translated from the original Arabic by D. S. Margoliouth. London: Royal Asiatic Society, 1922.

The Travels of Ibn Batuta; translated from the abridged Arabic manuscript copies, preserved in the Public Library of Cambridge. with notes, illustrative of the history, geography, botany, antiquities, &c. occurring throughout the work. By the Rev. Samuel Lee, B.D. London: Oriental Translation Committee, 1829.

The Travels of Macarius, Patriarch of Antioch: written by his attendant archdeacon, Paul of Aleppo, in Arabic. Translated by F. C. Belfour. London: Oriental Translation Fund, 1836. —Notable especially for descriptions of Moldavia and Wallachia in the 1600s.

Volume I.

Volume II.

Tohfut-ul-Mujahideen, an historical work in the Arabic language. Translated into English by Lieut. M. J. Rowlandson. London: Oriental Translation Fund, 1833. —A history of the Portuguese arrival in India, told by the Muslim enemies.

The Tuzuk-i-Jahangiri, or Memoirs of Jahangir, from the first to the twelfth year of his reign. Translated by Alexander Rogers. Edited by Henry Beveridge. London: Royal Asiatic Society, 1909.

The Tuzuk-i-Jahangiri, or Memoirs of Jahangir, from the thirteenth tot he beginning of the nineteenth year of his reign. Translated by Alexander Rogers. Edited by Henry Beveridge. Second volume. London: Royal Asiatic Society, 1914.