Customs and Manners of the Women of Persia, and Their Domestic Superstitions. Translated from the original Persian manuscript, by James Atkinson, Esq., of the honourable East-India Company’s medical service. London: Oriental Translation Fund, 1832.
The Dabistán, or School of Manners, translated from the original Persian, with notes and illustrations, by David Shea and Anthony Troyer. Paris: Oriental Translation Fund, 1843. —A Persian’s view of Indian customs.
The Dabistán, or School of Manners. The religious beliefs, observances, philosophic opinions and SOCIAL CUSTOMS of the nations of the East. Translated from the original Persian by David Shea and Anthony Troyer. With special introduction by A. V. Williams Jackson. Washington and London: M. Walter Dunne, 1901. —A one-volume reissue of the translation above.
History
of the Early Kings of Persia, from
Kaiomars, the first of the Peshdadian dynasty, to the
conquest of Iran by Alexander the Great. Translated
from the original persian of Mirkhond, entitled the
Rauzat-us-safa, with notes and illustrations, by David
Shea, of the Oriental Department in the Hon.
East-India Company’s college. London: Oriental
Translation Fund, 1832.
Another
copy.
The History of Humayun (Hymayun-Nama). By Gul-Badan Begam (Princess Rose-Body). Translated, with introduction, notes, illustrations and biographical appendix; and reproduced in the Persian from the only known MS. of the British Museum by Annette S. Beveridge. London: Royal Asiatic Society, 1902.
The
History of Hydur Naik, otherwise styled
Shums ul Moolk, Ameer ud Dowla, nawaub Hydur Ali khan
bahadoor, Hydur Jung ; nawaub of the Karnatie
Balaghaut: written by Meer Hussein Ali Khan, Kirmani.
Translated from an original Persian manuscript, in the
library of Her Most Gracious Majesty. By Colonel W.
Miles, of the Hon. East India Company’s service.
London: Oriental Translation Fund, 1842.
Another
copy.
The
Geographical Works of Sadik Isfahani. Translated
by J. C. from original Persian mss in the collection
of Sir William Ouseley, the editor. London: Oriental
Translation Fund, 1832.
Another
copy.
Specimens of the popular poetry of Persia, as found in the adventures and improvisations of Kurroglou, the bandit-minstrel of northern Persia; and in the songs of the people inhabiting the shores of the Caspian Sea. orally collected and translated, with philological and historical notes, byt Alezander Chodzko, Esq. London: Oriental Translation Fund, 1842.
The Tezkereh al Vakiat; or, Private memoirs of the Moghul Emperor Humayun, written in the Persian language by Jouher, a confidential domestic of His Majesty; translated by Major Charles Stewart, of the Honourable East India Company’s service. London: Oriental Translation Fund, 1832.