The Greek Romances of Heliodorus,
Longus, and Achilles Tatius, comprising the Ethiopics; or,
Adventures of Theagenes and Chariclea; the Pastoral Amours of
Daphnis and Chloe; and the Loves of Clitipho and Leucippe.
Translated from the Greek by the Rev. Rowland Smith, M.A. London: Henry
G. Bohn, 1855.
The same. London: George Bell and Sons, 1889.
The same. London: G. Bell & Sons, 1912.
Tatius. With an English translation by S. Gaselee. London:
William Heinemann; New York: G. P. Putnam’s Sons. 1917. —Loeb edtition.
Aeliani De Natura Animalium, Varia Historia, Epistolae et fragmenta. Porphyrii Philosophi De Abstinentia et De Antro Nympharum. Philonus Byzantii De Septem Orbis Spectaculis. Edied by Rud. Hercher. Paris: Ambrose Firmin Didot, 1858. —Greek with parallel Latin translations.
Claudius Aelianus His Various History. London: Printed for Thomas Dring, 1665. —Translated by Thomas Stanley, who was no more than fourteen years old when he made this very good translation. It was the last English translation of the Varia Historia until the 1990s.
☛This translation has been reprinted as a Serif Classics edition with a foreword by H. Albertus Boli: The Various History of Aelian.
Fables, of Æsop, and other eminent mythologists: with morals and reflexions. By Sir Roger L’Estrange, Kt. London, 1692.
Fabulæ Æsopi selectæ, or Select Fables of Æsop, with an English translation, more literal than any yet extant. Designed for the readier instruction of beginners in the Latin tongue. By H. Clarke, teacher of the Latin language. Philadelphia: Printed for John Conrad and Co., Mathew Carey, etc. T. L. Plowman, printer. —The Latin prose versions printed in parallel columns with an English translation. Italic and roman text are alternated to make it more obvious which word in the translation corresponds to which word in the original.
Alciphronis Rhetoris Epistolae, 1715. Greek with facing Latin translation and copious Latin commentary.
Alciphron's Epistles; in which are described the Domestic Manners, the Courtesans, and Parasites of Greece. Now first translated from the Greek. 1791.
Ammianus Marcellinus. With an English translation by John C. Rolfe, Ph.D., Litt.D. London: William Heinemann Ltd.; Cambridge (Massachusetts): Harvard University Press. —Loeb edition.
Roman History of Ammianus Marcellinus during the reigns of
the emperors Constantius, Julian, Jovianus. Valentinian, and Valens.
Translated by C. D. Younge, M.A. With a general index. London: George
Bell & Sons, 1902. —The latest printing we have found of the Yonge
translation, which seems to have been first published in 1862 and, to
judge by the lack of addenda to the 1862 preface, not revised afterward.
1894; also at Google Books.
1862 (the first printing).
The Works of Anacreon, Sappho, Bion, Moschus, and Musaeus. Translated from the original Greek. By Francis Fawkes, M.A. Second edition, 1789.
Odes of Anacreon, translated into English Verse, with notes. By Thomas Moore, Esq. Eighth edition. London: Printed for J. Carpenter, 1810. —Two volumes, both included in this scan.
The Library. Loeb Classics edition, Greek with facing English translation by Sir James George Frazer.
Apollonius of Rhodes (or Apollonius Rhodius)
Argonautica” of Appolonius Rhodius, translated into English
prose from the text of R. Merkel by Edward P. Coleridge. London: George
Bell and Sons, 1889.
The Argonautica. Loeb Classics edition, Greek with facing translation by R. C. Seaton, 1912.
Appian (Appianus) of Alexandria
Appiani Alexandrini Romanorum Historiarum. Greek with parallel Latin translation. Amsterdam, 1670.
The Roman History of Appian of Alexandria, translated by Horace White. 1899.
Appian’s Roman History. With an English translation by Horace White. London: William Heinemann; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. 1912–1913 (reprinted at various times). —Loeb edition.
Lucii Apuleii Madaurensis Platonici Philosophi Opera. Paris, 1688.
Apuleii Metamorphoseon Libri XI. Franciscus Eyssenhardt recensuit. Berlin, 1869.
The Metamophosis, or Golden Ass, and Philosophical Works of Apuleius.
Translated from the original Latin by Thomas Taylor. London: Robert
Triphook and Thomas Rodd, 1822.
A better scan at the Internet Archive.
The Works of Apuleius, comprising the Metamorphoses, or Golden Ass, the God of Socrates, the Florida, and His Defense, or a Discourse on Magic. A new translation, to which are added a metrical version of Cupid and Psyche, and Mrs. Tighe's Psyche, a poem in six cantos. London: H. G. Bohn, 1853.
The Golden Ass: Being the Metamorphoses of Lucius Apuleius. With an English translation by William Adlington (1566), revised by S. Gaselee. London: William Heinemann; New York: G. P. Putnam’s Sons, 1922. —Loeb edition.
Aristotle has his own page.
Arrian has his own page.
The Deipnosophists or Banquet of the Learned of Athenaeus. Literally translated by C. D. Yonge, B.A. London: Henry G. Bohn, 1854.
☛It is useless to try to sort out the authorship of this work, since scholarly theories change with every generation, and scholars themselves may come to blows on the subject.
The Scriptores Historiae Augustae. With an English translation by David Magie. —Loeb edition.
Historiæ Augustæ scriptores VI. Ælius Spartianus. Vulc. Gallicanus. Julius Capitolinus. Trebell. Pollio. Ælius Lampridius. Flavius Vopiscus. Cum notis selectis Isaaci Casaboni, Cl. Salmasii & Jani Gruteri. Cum indice locupletissimo rerum ac verborum. Accurante Cornelio Schrevelio. Lugduni Batavorum, Ex Officina Francisci Hackii. Ao. 1661.
Augustæ scriptores sex: Aelius Spartianus, Julius
Capitolinus, Aelius Lampridius, Vulcatius Gallicanus, Trebellius Pollio,
Flavius Vopiscus; ad optimas editiones collati, praemittitur notitia
literaria, accedit index studiis Societatis Bipontinae. Editio accurata.
Biponti: Ex Typographia Societatis. 1787.
The Lives of the Roman Emperors, from Domitian, where Suetonius ends, to the establishment of Christianity under Constantine the Great. Consisting of those of Nerva and Trajan, from Dion Cassius; a translation of the six writers of the Augustan History, and those of Dioclesian, and his associates, from Eusebius, and others. With the heads of the emperors in copper plates, taken from original medals, and a chronology, running through the whole. By John Bernard, A.M. The second edition. London: William Bray, 1712.
First edition of the above. London: Charles Harper, 1698.
The Attic Nights of Aulus Gellius: translated into English, by the Rev. W. Beloe, F.S.A. 1795.
Sextus Aurelius Victor
☛Aurelius Victor is usually alphabetized under Aurelius, but sometimes under Victor; thus he is found here under both A and V. We have not been able to find a public-domain English translation in scanned pages; a 1994 edition claims to be “the first full-scale translation and commentary in English.” There are, however, two recent translations available electronically. The attribution of some of these works is disputed.
Eutropius and Aurelius Victor, with vocabulary, by R. J. Neilson. New edition, revised and corrected by William M‘Dowall. Edinburgh: Oliver and Boyd; London: Simpkin, Marshall, and Co., 1865.
Sextus Aurelius Victor : Origine du peuple romain, Hommes illustres de la Ville de Rome, Histoire des Césars, Vies des empereurs romains. Traduction nouvelle par M. N. A. Dubois. Paris : C. L. F. Panckoucke, 1846. —Latin with facing French translation.
Epitome de Caesaribus, translated by Thomas M. Banchich for his site on the Roman Emperors.
On the Origin of the Roman People. Collaborative translation for Tertullian.org; “placed in the public domain.”
Venetiis in aedibus Aldi et Andreae Soceri, 1517. —The Aldine edition.
Another copy, at Google Books.
Better scan at the Internet Archive.
The Translation of The Moselle of Ausonius, with Vocabulary and Notes. Edith Ursula Whitehouse. Thesis for the Degree of A.B. in the College of Literature and Arts in the University of Illinois, June, 1902. —In very legible handwriting.